Перевод аудио и видео
Первым этапом перевода аудио- или видеоматериала является расшифровка звуковой дорожки и набор звучащего теста. Набор текста осуществляется устным переводчиком соответствующего иностранного языка. Стоимость данной услуги определяется исходя из длительности звуковой дорожки и темпа речи.
На втором этапе выполняется письменный перевод текста звуковой дорожки, единицей объема для которого является стандартная страница, а стоимость соответствует стоимости обычного письменного перевода.
Далее в зависимости от требований заказчика может быть осуществлен дубляж видеоматериала (создание полностью новой звуковой дорожки), закадровый перевод (речь диктора звучит на фоне приглушенного звука оригинальной дорожки) или наложение субтитров. В данном случае стоимость также рассчитывается исходя из индивидуальных характеристик проекта.
|
Услуга |
Стоимость за 1 стандартную страницу (руб.) |
|
Набор текста звуковой дорожки |
по договоренности |
|
Перевод текста звуковой дорожки |
См. расценки на письменный перевод |
|
Дубляж, закадровый перевод, наложение субтитров |
по договоренности |
Общий прайс-лист бюро переводов «Лингво Плюс» в формате pdf.