Вопрос - ответ

1. Что такое стандартная страница?

Стандартная страница – это условная единица, используемая всеми переводческими бюро для определения объема работ по письменному переводу или редактированию. Стандартная страница равняется 1800 печатным знакам с пробелами по статистике программы Word. (См. подробнее статью Что такое «стандартная страница»?)

2. Как посчитать количество стандартных страниц?

Для определения точного количества стандартных страниц, Вам необходимо открыть документ в программе Word, затем, если Вы используете Word 97-2003, выбрать вкладку «Сервис», далее раздел «Статистика», посмотреть количество знаков с пробелами и разделить его на 1800. Если Вы используете Word 2007, то для просмотра количества печатных знаков Вам нужно нажать на вкладку «Число слов», располагающуюся на нижней панели инструментов. Если Ваш документ другого формата  – к примеру, PDF или JPEG – для подсчета стандартных страниц его необходимо будет перевести в формат Word. Для этого можно использовать такие программы как FineReader или PDF Converter.

3. Выполняете ли вы тестовые переводы?

Да, мы можем бесплатно выполнить тестовый перевод одной стандартной страницы.

4. Используете ли вы программы машинного перевода?

Нет, мы не используем никаких программ машинного перевода, так как ни одна подобная программа не позволяет получить перевод хоть сколько-нибудь приемлемого качества. Над каждым заказом письменного перевода работают два специалиста – переводчик, специализирующийся по данной тематике, и редактор. 

5. Каков минимальный объем заказа?

Минимальным объемом заказа для письменных переводов или редактирования является одна стандартная страница. При выполнении письменного перевода или редактирования с последующим нотариальным заверением минимальная сумма заказа составляет 1000 рублей. Для устных последовательных и синхронных переводов минимальный заказ составляет 3 часа, для переводов в режиме телеконференции – 10 минут.

6. Как быстро выполняется перевод?

Скорость выполнения письменных переводов зависит от языка и тематики текста, в среднем переводчик за один рабочий день переводит 8-12 стандартных страниц.  В случае необходимости срочного перевода больших объемов документации мы организуем группу переводчиков, возглавляемую старшим переводчиком и редактором, которые контролируют единство терминологии и стиля, а также сроки выполнения заказа.

7. Можете ли вы оформить перевод в точном соответствии с оригиналом?

Да, мы можем оформить перевод «один в один» с оригинальным текстом - для этой цели в штате компании есть профессиональные верстальщики, работающие со всеми графическими программами.

Наши сертификаты

Бюро переводов «Лингво Плюс» имеет сертификат системы менеджмента качества ГОСТ Р ИСО 9001-2015 (ISO 9001: 2015), а также сертификат ISO 17100:2015, подтверждающие, что услуги письменного и устного перевода, редактирования, перевода аудио- и видеоматериалов, верстки, апостилирования и легализации документов, оказываемые нашей компанией, соответствуют требованиям указанных стандартов.

Задать вопрос


Расчет стоимости


Клиенты

© Бюро переводов «Лингво Плюс», 2006-2015

+7 (495) 649-16-71

Москва, 5-й Монетчиковский пер., д.20 стр.3